Search:
Mathew Petrenko's Articles in Language
Show All
|
Display Category
|
Title
|
Newest
|
Oldest
Eponimical lexical items as the object of Russian translation.
Interpreters into Russian are often heard say that proper names are to be simply given letter by letter rather than translated from English. It is not surprising, as observations show it is really practiced this way. Still, there are some proper namesthat seem to violate this rule of thumb. There are particular phrases which are partly a kind of proper names and partly a sort of regular phrases.
Sign Up
Submission Guidelines
Submit Articles
Why Submit Articles?
Member Login
Top Authors
Most Popular Articles
Ezine Notifications
Article RSS Feeds
Contact Us
About Us
Link to Us
Full name
E-mail address
Web
MyContentBuilder